Inglês e português com
#LinkinPark na cabeça.
Esse é exercício de comparação de hoje:
No Final
In The End
(Isso começa com uma)
(It starts with one)
Uma coisa, não sei por que
One thing, I don't know why
Não importa o quanto você tente
It doesn't even matter how hard you try
Mantenha isso em mente, eu fiz esta rima
Keep that in mind, I designed this rhyme
Para explicar no devido tempo que (tudo que sei)
To explain in due time (all I know)
O tempo é uma coisa valiosa
Time is a valuable thing
Assista-o voar como o balançar de um pêndulo
Watch it fly by as the pendulum swings
Observe a contagem regressiva até o fim do dia
Watch it count down to the end of the day
O relógio faz a vida passar, é tão irreal (é tão irreal)
The clock ticks life away, it's so unreal (it's so unreal)
Você não prestou atenção
You didn't look out below
Observe o tempo se esvair através da janela
Watch the time go right out the window
Tentando me manter firme, nem mesmo sabia que
Trying to hold on, to didn't even know
Desperdicei tudo isso só para ver você partir (ver você partir)
I wasted it all just to watch you go (watch you go)
Mantive tudo aqui dentro
I kept everything inside
E embora eu tenha tentado, tudo desmoronou
And even though I tried, it all fell apart
O que isso significou para mim será eventualmente
What it meant to me will eventually
Uma memória de um tempo quando
Be a memory of a time when
Eu tentei tanto e cheguei tão longe
I tried so hard and got so far
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Tive que cair, que perder tudo
I had to fall to lose it all
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Uma coisa, não sei por que
One thing, I don't know why
Não importa o quanto você tente
It doesn't even matter how hard you try
Mantenha isso em mente, eu fiz esta rima
Keep that in mind I designed this rhyme
Para lembrar a mim mesmo como eu tentei tanto (eu tentei tanto)
To remind myself how I tried so hard (I tried so hard)
Apesar do jeito que você estava zombando de mim
In spite of the way you were mocking me
Agindo como se eu fosse parte de sua propriedade
Acting like I was part of your property
Lembrando de todas as vezes que você brigou comigo
Remembering all the times you fought with me
Estou surpreso que isso tenha ido tão longe (tenha ido tão longe)
I'm surprised it got so far (got so far)
As coisas não são mais do jeito que eram antes
Things aren't the way they were before
Você sequer me reconheceria mais
You wouldn't even recognize me anymore
Não que você me conhecesse naquela época
Not that you knew me back then
Mas tudo voltou para mim (no fim)
But it all comes back to me (in the end)
Você manteve tudo aí dentro
You kept everything inside
E embora eu tenha tentado, tudo desmoronou
And even though I tried, it all fell apart
O que significou para mim será eventualmente
What it meant to me will eventually
Uma memória de um tempo quando
Be a memory of a time when
Eu tentei tanto e cheguei tão longe
I tried so hard and got so far
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Tive que cair, que perder tudo
I had to fall to lose it all
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Coloquei minha confiança em você
I've put my trust in you
Aguentei o máximo que pude
Pushed as far as I can go
Por tudo isso
For all this
Há apenas uma coisa que você deveria saber
There's only one thing you should know
Coloquei minha confiança em você
I've put my trust in you
Aguentei o máximo que pude
Pushed as far as I can go
Por tudo isso
For all this
Há apenas uma coisa que você deveria saber
There's only one thing you should know
Eu tentei tanto e cheguei tão longe
I tried so hard and got so far
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Tive que cair, que perder tudo
I had to fall to lose it all
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Inglês e português com #LinkinPark na cabeça.
Esse é exercício de comparação de hoje:
No Final
In The End
(Isso começa com uma)
(It starts with one)
Uma coisa, não sei por que
One thing, I don't know why
Não importa o quanto você tente
It doesn't even matter how hard you try
Mantenha isso em mente, eu fiz esta rima
Keep that in mind, I designed this rhyme
Para explicar no devido tempo que (tudo que sei)
To explain in due time (all I know)
O tempo é uma coisa valiosa
Time is a valuable thing
Assista-o voar como o balançar de um pêndulo
Watch it fly by as the pendulum swings
Observe a contagem regressiva até o fim do dia
Watch it count down to the end of the day
O relógio faz a vida passar, é tão irreal (é tão irreal)
The clock ticks life away, it's so unreal (it's so unreal)
Você não prestou atenção
You didn't look out below
Observe o tempo se esvair através da janela
Watch the time go right out the window
Tentando me manter firme, nem mesmo sabia que
Trying to hold on, to didn't even know
Desperdicei tudo isso só para ver você partir (ver você partir)
I wasted it all just to watch you go (watch you go)
Mantive tudo aqui dentro
I kept everything inside
E embora eu tenha tentado, tudo desmoronou
And even though I tried, it all fell apart
O que isso significou para mim será eventualmente
What it meant to me will eventually
Uma memória de um tempo quando
Be a memory of a time when
Eu tentei tanto e cheguei tão longe
I tried so hard and got so far
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Tive que cair, que perder tudo
I had to fall to lose it all
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Uma coisa, não sei por que
One thing, I don't know why
Não importa o quanto você tente
It doesn't even matter how hard you try
Mantenha isso em mente, eu fiz esta rima
Keep that in mind I designed this rhyme
Para lembrar a mim mesmo como eu tentei tanto (eu tentei tanto)
To remind myself how I tried so hard (I tried so hard)
Apesar do jeito que você estava zombando de mim
In spite of the way you were mocking me
Agindo como se eu fosse parte de sua propriedade
Acting like I was part of your property
Lembrando de todas as vezes que você brigou comigo
Remembering all the times you fought with me
Estou surpreso que isso tenha ido tão longe (tenha ido tão longe)
I'm surprised it got so far (got so far)
As coisas não são mais do jeito que eram antes
Things aren't the way they were before
Você sequer me reconheceria mais
You wouldn't even recognize me anymore
Não que você me conhecesse naquela época
Not that you knew me back then
Mas tudo voltou para mim (no fim)
But it all comes back to me (in the end)
Você manteve tudo aí dentro
You kept everything inside
E embora eu tenha tentado, tudo desmoronou
And even though I tried, it all fell apart
O que significou para mim será eventualmente
What it meant to me will eventually
Uma memória de um tempo quando
Be a memory of a time when
Eu tentei tanto e cheguei tão longe
I tried so hard and got so far
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Tive que cair, que perder tudo
I had to fall to lose it all
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Coloquei minha confiança em você
I've put my trust in you
Aguentei o máximo que pude
Pushed as far as I can go
Por tudo isso
For all this
Há apenas uma coisa que você deveria saber
There's only one thing you should know
Coloquei minha confiança em você
I've put my trust in you
Aguentei o máximo que pude
Pushed as far as I can go
Por tudo isso
For all this
Há apenas uma coisa que você deveria saber
There's only one thing you should know
Eu tentei tanto e cheguei tão longe
I tried so hard and got so far
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter
Tive que cair, que perder tudo
I had to fall to lose it all
Mas no fim, isso nem mesmo importa
But in the end, it doesn't even matter